Por Mari Vieira
Um mesmo povo,
dois povos diferentes.
Uma mesma terra,
dois continentes.
A montanha é
altiva, a planície geme.
Um deserto seco,
um oásis farto.
O ponteiro está
no mesmo lugar.
Lá fora é noite – a dos excluídos.
Lá
dentro é dia – e ninguém quer abrir a porta.
Alguém tapou os
ouvidos. O amassar do trigo não abafa o gemido da noite.
- Fiquemos
quietos, aqui é dia e o ponteiro está no mesmo lugar.
O sol e a lua no
mesmo céu. A lua queda acorrentada, o eclipse é lunar.
Geografia
impura, terra seca, terra dura...
******************************************
Impure Geography
By Mari Vieira
The same people, two different
people.
One land, two continents.
The mountain is haughty, the plain moans.
A dry desert, an oasis fertile.
The pointer is in the same
place.
Outside is night – night of the excluded.
Inside is day - but no one
wants to open the door.
Someone covered your ears. The
kneading of wheat not drowns out the whine of the night.
- Let us be quiet, here is day
and the pointer is in the same place.
The sun and the moon in the
same sky. The moon fall chained, the eclipse is lunar.
Impure geography , dry ground,
hard ground ...
Nenhum comentário:
Postar um comentário